Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
devrimanna
▪▪Alle vertalingen
•Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Alle vertalingen - devrimanna
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 41 - 43 van ongeveer 43
<<
Vorige
1
2
3
21
Uitgangs-taal
O nasılsa gene gidecekti.
O nasılsa gene gidecekti.
Gemaakte vertalingen
Lui comunque sarebbe di nuovo partito.
In any case, he would have been gone.
240
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok...
selam stefanie ....nasılsın? bana yazman beni çok mutlu ediyor ve seni özlüyorum.Polonya'da geçirdiğimiz günleri unutamıyorum.Seni tekrar görmek isterdim.Ama çok uzaklardayız.Bana yeni çekilmiş resimlerini yollarsan çok sevinirim.Senden çok hoşlanıyorum.Seni çok çok öpüyorum.hoşçakal.
stefanie isimdir.
Gemaakte vertalingen
Ciao Stefanie...come stai? Mi rende molto felice che tu mi scriva....
96
Uitgangs-taal
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(
Gemaakte vertalingen
Ciao, come stai? Io sto bene. In questo momento....
Hallo, wie geht es dir?...
<<
Vorige
1
2
3